Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Viên Giác Kinh Lược Sớ Sao [圓覺經略疏鈔] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (15.368 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X09n0248_p0864c01║
X09n0248_p0864c02║
X09n0248_p0864c03║
X09n0248_p0864c04║ 圓覺經略疏之 鈔卷第五
X09n0248_p0864c05║ 圭峯蘭若沙門宗密於大鈔略出
X09n0248_p0864c06║ ○九通釋名題 疏二 初 正釋經題言通釋者以 題
X09n0248_p0864c07║ 目包 含一 部之 文故云 通也文三疏上五 下一 配屬
X09n0248_p0864c08║ 法義言法義者凡欲解了 經論先須明識法義依法
X09n0248_p0864c09║ 解義義即分明以 義照法法即顯著今時聽學之 人
X09n0248_p0864c10║ 但 求文義不尋法體亦不原此義是何 法上之 義若
X09n0248_p0864c11║ 禪學者但 欲認取一 法認得即休更不推斥諸佛本
X09n0248_p0864c12║ 末之 說菩薩性相之 釋故今具 與配之 故論中欲顯
X09n0248_p0864c13║ 大乘深隱性相道理先開此二 論云 摩訶衍者總有
X09n0248_p0864c14║ 二 種一 者法二 者義法指一 心義開三大正同此也
X09n0248_p0864c15║ (論云 所言法者謂眾生心此是如來藏心也即圓覺在纏之 名)然諸佛菩薩所說大
X09n0248_p0864c16║ 乘一 切差別 義理皆約本心說之 不曾有本心外別
X09n0248_p0864c17║ 說一 法故論云 依於此心顯示摩訶衍義(心即眾生心也聖人
X09n0248_p0864c18║ 既依此心顯之 我等即依於此心求之 不應文字語言中求也)今經題十一 字中有
X09n0248_p0864c19║ 兩重法義如文配之 疏圓覺是法者正宗之 初 佛自
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 12 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (15.368 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.14.86.75 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập